1 Corinthians 5:9
King James Bible
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:

Darby Bible Translation
I have written to you in the epistle not to mix with fornicators;

English Revised Version
I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;

World English Bible
I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;

Young's Literal Translation
I did write to you in the epistle, not to keep company with whoremongers --

1 e Korintasve 5:9 Albanian
Ju kam shkruar në letër, të mos përziheni me kurvarë,

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:9 Armenian (Western): NT
Գրեցի ձեզի նամակին մէջ, որ չյարաբերիք պոռնկողներուն հետ:

1 Corinthianoetara. 5:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Scribatu drauçuet epistolán, nahasta etzaitezten paillartequin:

De Krenter A 5:9 Bavarian
I haan enk in meinn vorignen Brief ermant, däßß nix mit Unzüchtige zo n Schaffen habn solltß.

1 Коринтяни 5:9 Bulgarian
Писах ви в посланието си да се не сношавате с блудници,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交,

歌 林 多 前 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 先 前 寫 信 給 你 們 說 , 不 可 與 淫 亂 的 人 相 交 。

歌 林 多 前 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 先 前 写 信 给 你 们 说 , 不 可 与 淫 乱 的 人 相 交 。

Prva poslanica Korinæanima 5:9 Croatian Bible
Napisah vam u poslanici da se ne miješate s bludnicima -

První Korintským 5:9 Czech BKR
Psal jsem vám v listu, abyste se nesměšovali s smilníky.

1 Korinterne 5:9 Danish
Jeg skrev eder til i mit Brev, at I ikke skulle have Samkvem med utugtige, —

1 Corinthiërs 5:9 Dutch Staten Vertaling
Ik heb u geschreven in den brief, dat gij u niet zoudt vermengen met de hoereerders;

1 Korintusi 5:9 Hungarian: Karoli
Azt írtam néktek ama levelemben, hogy paráznákkal ne társalkodjatok.

Al la korintanoj 1 5:9 Esperanto
En mia epistolo mi skribis al vi, ke vi ne intermiksu vin kun malcxastuloj;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:9 Finnish: Bible (1776)
Minä olen teille lähetyskirjassa kirjoittanut, ettei teidän pitäisi sekaantuman huorintekiäin kanssa.

Nestle GNT 1904
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Westcott and Hort 1881
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις·

Greek Orthodox Church 1904
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Tischendorf 8th Edition
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις

1 Corinthiens 5:9 French: Darby
Je vous ai ecrit dans la lettre, de ne pas avoir de commerce avec des fornicateurs,

1 Corinthiens 5:9 French: Louis Segond (1910)
Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -

1 Corinthiens 5:9 French: Martin (1744)
Je vous ai écrit dans [ma] Lettre, que vous ne vous mêliez point avec les fornicateurs.

1 Korinther 5:9 German: Modernized
Ich habe euch geschrieben in dem Briefe, daß ihr nichts sollet zu schaffen haben mit den Hurern.

1 Korinther 5:9 German: Luther (1912)
Ich habe euch geschrieben in dem Briefe, daß ihr nichts sollt zu schaffen haben mit den Hurern.

1 Korinther 5:9 German: Textbibel (1899)
Ich habe euch im vorigen Briefe geschrieben, nicht zu verkehren mit Unzüchtigen,

1 Corinzi 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’ho scritto nella mia epistola di non mischiarvi coi fornicatori;

1 Corinzi 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io vi ho scritto in quell’epistola che voi non vi mescoliate co’ fornicatori;

1 KOR 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku sudah menyuratkan kepadamu di dalam suratku minta jangan bercampur dengan orang yang berzinah;

1 Corinthians 5:9 Kabyle: NT
Di tebṛaț-nni i wen-n-uriɣ, nniɣ awen-d ur țeddut ara d wid yețɛicin di leḥṛam.

I Corinthios 5:9 Latin: Vulgata Clementina
Scripsi in epistola : Ne commisceamini fornicariis :

1 Corinthians 5:9 Maori
I tuhituhi atu ahau ki a koutou i roto i te pukapuka, kia kaua e whakahoa ki nga tangata puremu:

1 Korintierne 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skrev til eder i mitt brev at I ikke skulde ha omgang med horkarler -

1 Corintios 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Os he escrito por carta, que no os envolváis con los fornicarios:

1 Corintios 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Os he escrito por carta, que no os envolváis con los fornicarios;

1 Coríntios 5:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Já vos adverti por carta que não vos associásseis a nada que fosse imoral.

1 Coríntios 5:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;   

1 Corinteni 5:9 Romanian: Cornilescu
V'am scris în epistola mea să n'aveţi nicio legătură cu curvarii. -

1-е Коринфянам 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Я писал вам в послании – не сообщаться с блудниками;

1-е Коринфянам 5:9 Russian koi8r
Я писал вам в послании--не сообщаться с блудниками;

1 Corinthians 5:9 Shuar New Testament
Nuik papin aatramajrumna nui "Tsanirma shuarjainkia iischatniuitrume" Tφmiajrume.

1 Korinthierbrevet 5:9 Swedish (1917)
Jag skrev till eder i mitt brev att I icke skullen hava något umgänge med otuktiga människor --

1 Wakorintho 5:9 Swahili NT
Niliwaandikia katika barua yangu msishirikiane na wazinzi.

1 Mga Taga-Corinto 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isinulat ko sa inyo sa aking sulat na huwag kayong makisama sa mga mapakiapid;

1 โครินธ์ 5:9 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าได้เขียนจดหมายถึงท่านว่า อย่าคบกับคนที่ล่วงประเวณี

1 Korintliler 5:9 Turkish
Mektubumda size fuhuş yapanlarla arkadaşlık etmemenizi yazdım.

1 Коринтяни 5:9 Ukrainian: NT
Писав я до вас ув одному листї, щоб ви не мішались із перелюбниками,

1 Corinthians 5:9 Uma New Testament
Rala sura-ku to ri'ulu, ku'uli' -kokoi bona neo' mposigalo-raka tauna to mogau' sala'.

1 Coâ-rinh-toâ 5:9 Vietnamese (1934)
Trong thơ tôi viết cho anh em, có dặn đừng làm bạn với kẻ gian dâm,

1 Corinthians 5:8
Top of Page
Top of Page