1 Corinthians 15:47
King James Bible
The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.

Darby Bible Translation
the first man out of [the] earth, made of dust; the second man, out of heaven.

English Revised Version
The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.

World English Bible
The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.

Young's Literal Translation
The first man is out of the earth, earthy; the second man is the Lord out of heaven;

1 e Korintasve 15:47 Albanian
Njeriu i parë i bërë prej dheu, është tokësor; njeriu i dytë është Zoti nga qielli.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:47 Armenian (Western): NT
Առաջին մարդը երկրէն է՝ հողեղէն, բայց երկրորդ մարդը Տէրն է՝ երկինքէն:

1 Corinthianoetara. 15:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Lehen guiçona lurretic, lurreco: eta bigarren guiçona, cein baita Iauna, cerutic.

De Krenter A 15:47 Bavarian
Dyr eerste Mensch stammt aus dyr Erdn und ist mabig; dyr ander Mensch ist aus n Himml.

1 Коринтяни 15:47 Bulgarian
Първият човек е от земята, пръстен; вторият човек е от небето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。

歌 林 多 前 書 15:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
頭 一 個 人 是 出 於 地 , 乃 屬 土 ; 第 二 個 人 是 出 於 天 。

歌 林 多 前 書 15:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
头 一 个 人 是 出 於 地 , 乃 属 土 ; 第 二 个 人 是 出 於 天 。

Prva poslanica Korinæanima 15:47 Croatian Bible
Prvi je čovjek od zemlje, zemljan; drugi čovjek - s neba.

První Korintským 15:47 Czech BKR
První člověk byl z země zemský, druhý člověk jest sám Pán s nebe.

1 Korinterne 15:47 Danish
Det første Menneske var af Jord, jordisk; det andet Menneske er fra Himmelen.

1 Corinthiërs 15:47 Dutch Staten Vertaling
De eerste mens is uit de aarde, aards; de tweede Mens is de Heere uit den hemel.

1 Korintusi 15:47 Hungarian: Karoli
Az elsõ ember földbõl való, földi; a második ember, az Úr, mennybõl való.

Al la korintanoj 1 15:47 Esperanto
La unua homo estas el la tero, elpolva; la dua homo estas el la cxielo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:47 Finnish: Bible (1776)
Ensimäinen ihminen on maasta ja maallinen, toinen ihminen on itse Herra taivaasta.

Nestle GNT 1904
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

Westcott and Hort 1881
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς, χοϊκός· ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ κύριος ἐξ οὐρανοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ

1 Corinthiens 15:47 French: Darby
Le premier homme est tire de la terre, -poussiere; le second homme est venu du ciel.

1 Corinthiens 15:47 French: Louis Segond (1910)
Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.

1 Corinthiens 15:47 French: Martin (1744)
Le premier homme étant de la terre, est tiré de la poussière; mais le second homme [savoir] le Seigneur, [est] du Ciel.

1 Korinther 15:47 German: Modernized
Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der HERR vom Himmel.

1 Korinther 15:47 German: Luther (1912)
Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch; der andere Mensch ist der HERR vom Himmel.

1 Korinther 15:47 German: Textbibel (1899)
Der erste Mensch ist von der Erde und irdisch, der zweite Mensch ist vom Himmel.

1 Corinzi 15:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il primo uomo, tratto dalla terra, è terreno; il secondo uomo è dal cielo.

1 Corinzi 15:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il primiero uomo, essendo di terra, fu terreno; il secondo uomo, che è il Signore, è dal cielo.

1 KOR 15:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka manusia yang pertama itu berasal daripada bumi, yaitu tanah, manusia yang kedua itu berasal dari surga.

1 Corinthians 15:47 Kabyle: NT
Amdan amezwaru yekka-d seg wakal, d amdan n ddunit ; amdan wis sin yusa-d seg igenni.

I Corinthios 15:47 Latin: Vulgata Clementina
Primus homo de terra, terrenus : secundus homo de cælo, cælestis.

1 Corinthians 15:47 Maori
Ko te tangata tuatahi no te whenua, he mea oneone: ko te tangata tuarua no te rangi.

1 Korintierne 15:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det første menneske var av jorden, jordisk; det annet menneske er av himmelen.

1 Corintios 15:47 Spanish: Reina Valera 1909
El primer hombre, es de la tierra, terreno: el segundo hombre que es el Señor, es del cielo.

1 Corintios 15:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El primer hombre, es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es el Señor, del cielo.

1 Coríntios 15:47 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O primeiro homem foi formado do pó da terra, o segundo homem é dos céus.

1 Coríntios 15:47 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O primeiro homem, sendo da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.   

1 Corinteni 15:47 Romanian: Cornilescu
Omul dintîi este din pămînt, pămîntesc; omul al doilea este din cer.

1-е Коринфянам 15:47 Russian: Synodal Translation (1876)
Первый человек – из земли, перстный; второй человек – Господь с неба.

1-е Коринфянам 15:47 Russian koi8r
Первый человек--из земли, перстный; второй человек--Господь с неба.

1 Corinthians 15:47 Shuar New Testament
Emka aishman nunkajai najanamu asa nunkayaiti. Ukunmaya aishmansha ii Uuntri Kristu asa nayaimpinmayaiti.

1 Korinthierbrevet 15:47 Swedish (1917)
Den första människan var av jorden och jordisk, den andra människan är av himmelen.

1 Wakorintho 15:47 Swahili NT
Adamu wa kwanza aliumbwa kwa udongo, alitoka ardhini; mtu wa pili alitoka mbinguni.

1 Mga Taga-Corinto 15:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang unang tao ay taga lupa na ukol sa lupa: ang ikalawang tao ay taga langit.

1 โครินธ์ 15:47 Thai: from KJV
มนุษย์เดิมนั้นกำเนิดจากดินและเป็นมนุษย์ดิน มนุษย์ที่สองเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมาจากสวรรค์

1 Korintliler 15:47 Turkish
İlk insan yerden, yani topraktandır. İkinci insan göktendir.

1 Коринтяни 15:47 Ukrainian: NT
Первий чоловік із землї земний; другий чоловік Господь з неба.

1 Corinthians 15:47 Uma New Testament
Manusia' to lomo' -na rapajadi' ngkai tana', pai' -i mo'oha' hi wongko dunia' toi. Aga Kristus ma'ala rahanga' Adam karodua-na. Hi'a, ngkai suruga-i-hana.

1 Coâ-rinh-toâ 15:47 Vietnamese (1934)
Người thứ nhứt bởi đất mà ra, là thuộc về đất, người thứ hai bởi trời mà ra.

1 Corinthians 15:46
Top of Page
Top of Page