King James BibleWherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
Darby Bible TranslationSo that, my brethren, when ye come together to eat, wait for one another.
English Revised VersionWherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
World English BibleTherefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
Young's Literal Translation so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait ye; 1 e Korintasve 11:33 Albanian Prandaj, o vëllezërit e mi, kur mblidheni për të ngrënë, pritni njeri tjetrin. 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:33 Armenian (Western): NT Հետեւաբար, եղբայրնե՛րս, երբ կը համախմբուիք ուտելու համար՝ սպասեցէ՛ք իրարու: 1 Corinthianoetara. 11:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT Bada, ene anayeác, biltzen çaretenean iatera batac bercea iguriqui eçaçue. De Krenter A 11:33 Bavarian Wenntß also zo n Aabndmaal zammkemmtß, meine Brüeder, warttß aufaynand! 1 Коринтяни 11:33 Bulgarian Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以我弟兄們,你們聚會吃的時候,要彼此等待。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。 歌 林 多 前 書 11:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 我 弟 兄 們 , 你 們 聚 會 吃 的 時 候 , 要 彼 此 等 待 。 歌 林 多 前 書 11:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 我 弟 兄 们 , 你 们 聚 会 吃 的 时 候 , 要 彼 此 等 待 。 Prva poslanica Korinæanima 11:33 Croatian Bible Zato, braćo moja, kad se sastajete na blagovanje, pričekajte jedni druge. První Korintským 11:33 Czech BKR A tak, bratří moji, když se scházíte k jedení, jedni na druhé čekávejte. 1 Korinterne 11:33 Danish Derfor, mine Brødre! naar I komme sammen til Maaltid, da venter paa hverandre! 1 Corinthiërs 11:33 Dutch Staten Vertaling Zo dan, mijn broeders, als gij samenkomt om te eten, verwacht elkander. 1 Korintusi 11:33 Hungarian: Karoli Azért atyámfiai, mikor egybegyûltök az evésre, egymást megvárjátok. Al la korintanoj 1 11:33 Esperanto Tial, miaj fratoj, kiam vi kunvenas por mangxi, atendu unu la alian. Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:33 Finnish: Bible (1776) Sentähden, rakkaat veljeni! kuin te kokoon tulette syömään, niin odottakaat toinen toistanne. Nestle GNT 1904 ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε.Westcott and Hort 1881 ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. Westcott and Hort / [NA27 variants] ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. RP Byzantine Majority Text 2005 Ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν, ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. Greek Orthodox Church 1904 Ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε· Tischendorf 8th Edition ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. Scrivener's Textus Receptus 1894 ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν, ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. Stephanus Textus Receptus 1550 ὥστε ἀδελφοί μου συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε 1 Corinthiens 11:33 French: Darby Ainsi, mes freres, quand vous vous reunissez pour manger, attendez-vous l'un l'autre; 1 Corinthiens 11:33 French: Louis Segond (1910) Ainsi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour le repas, attendez-vous les uns les autres. 1 Corinthiens 11:33 French: Martin (1744) C'est pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour manger, attendez-vous l'un l'autre. 1 Korinther 11:33 German: Modernized Darum, meine lieben Brüder, wenn ihr zusammenkommet, zu essen, so harre einer des andern. 1 Korinther 11:33 German: Luther (1912) Darum, meine lieben Brüder, wenn ihr zusammenkommt, zu essen, so harre einer des andern. 1 Korinther 11:33 German: Textbibel (1899) Darum, meine Brüder, wenn ihr zusammenkommt zum Essen, so wartet auf einander. 1 Corinzi 11:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando dunque, fratelli miei, v’adunate per mangiare, aspettatevi gli uni gli altri. 1 Corinzi 11:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Per tanto, fratelli miei, raunandovi per mangiare, aspettatevi gli uni gli altri. 1 KOR 11:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu, hai saudara-saudaraku, apabila kamu berhimpun makan, nantikanlah kamu seorang akan seorang. 1 Corinthians 11:33 Kabyle: NT Ihi ay atmaten, asmi ara tennejmaɛem iwakken aț-țeččem, myeṛǧut wway gar-awen. I Corinthios 11:33 Latin: Vulgata Clementina Itaque fratres mei, cum convenitis ad manducandum, invicem exspectate. 1 Corinthians 11:33 Maori Heoi, e oku teina, ka huihui koutou ki te kai, me tatari tetahi ki tetahi. 1 Korintierne 11:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor, mine brødre, når I kommer sammen for å ete, da del med hverandre; 1 Corintios 11:33 Spanish: Reina Valera 1909 Así, que, hermanos míos, cuando os juntáis á comer, esperaos unos á otros.1 Corintios 11:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Así que, hermanos míos, cuando os juntéis a comer, esperaos unos a otros. 1 Coríntios 11:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto, meus caros irmãos, quando vos reunirdes para comer a Ceia, aguardai uns pelos outros. 1 Coríntios 11:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros. 1 Corinteni 11:33 Romanian: Cornilescu Astfel, fraţii mei, cînd vă adunaţi să mîncaţi, aşteptaţi-vă unii pe alţii. 1-е Коринфянам 11:33 Russian: Synodal Translation (1876) Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите. 1-е Коринфянам 11:33 Russian koi8r Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите. 1 Corinthians 11:33 Shuar New Testament Tuma asamtai, yatsuru, iruntrar Yurumßttsa matsatkurmeka Nßkastarum mΘtek Yurumßtin. 1 Korinthierbrevet 11:33 Swedish (1917) Alltså, mina bröder, när I kommen tillsammans för att hålla måltid, så vänten på varandra. 1 Wakorintho 11:33 Swahili NT Kwa hiyo, ndugu zangu, mnapokutana kula chakula cha Bwana, kila mmoja amngoje mwenzake. 1 Mga Taga-Corinto 11:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Dahil dito, mga kapatid ko, kung kayo'y mangagsasalosalo sa pagkain, ay mangaghintayan kayo. 1 โครินธ์ 11:33 Thai: from KJV พี่น้องของข้าพเจ้า ด้วยเหตุนี้เมื่อท่านมาร่วมประชุมรับประทานอาหารนั้น จงคอยซึ่งกันและกัน 1 Korintliler 11:33 Turkish Öyleyse kardeşlerim, yemek için bir araya geldiğinizde birbirinizi bekleyin. 1 Коринтяни 11:33 Ukrainian: NT Тимже, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте. 1 Corinthians 11:33 Uma New Testament Ngkai toe-mi ompi' -ompi' -ku, ane morumpu-koi ngkoni' roti pai' nginu anggur mpokiwoi kamate-na Pue', agina momepopea-koi pai' lako' ngkoni' hangkaa-ngkania. 1 Coâ-rinh-toâ 11:33 Vietnamese (1934) Hỡi anh em, vậy thì lúc anh em hội lại để ăn chung với nhau, hãy chờ đợi nhau. |
|