King James BibleAnd Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
Darby Bible TranslationAnd Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the father of the valley of craftsmen; for they were craftsmen.
English Revised VersionAnd Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen.
World English BibleMeonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
Young's Literal Translation And Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers. 1 i Kronikave 4:14 Albanian dhe Meonathai prej të cilit lindi Ofrahu. Serajahut i lindi Joabi, ati i banorëve të luginës së artizanëve, sepse ishin artizanë. Dyr Lauft A 4:14 Bavarian Dyr Meunotäus gazeugt önn Ofrenn, und dyr Sereien önn Job, önn Gründer von n Zimmerertal, denn Handwercher warnd s. 1 Летописи 4:14 Bulgarian А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 憫挪太生俄弗拉。西萊雅生革夏納欣人之祖約押,他們都是匠人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革夏纳欣人之祖约押,他们都是匠人。 歷 代 志 上 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 憫 挪 太 生 俄 弗 拉 ; 西 萊 雅 生 革 夏 納 欣 人 之 祖 約 押 。 他 們 都 是 匠 人 。 歷 代 志 上 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 悯 挪 太 生 俄 弗 拉 ; 西 莱 雅 生 革 夏 纳 欣 人 之 祖 约 押 。 他 们 都 是 匠 人 。 1 Chronicles 4:14 Croatian Bible Meonotaj rodi Ofru; Šeraja rodi Joaba, oca onih što žive u Dolini rukotvoraca, jer bijahu rukotvorci. První Paralipomenon 4:14 Czech BKR Meonatai pak zplodil Ofru, Saraiáš pak zplodil Joába, otce bydlících v údolí řemeslníků; nebo tam řemeslníci byli. Første Krønikebog 4:14 Danish Meonotaj avlede Ofra. Seraja avlede Joab, Fader til Ge-Harasjim; de var nemlig Haandværkere. 1 Kronieken 4:14 Dutch Staten Vertaling En Meonothai gewon Ofra; en Seraja gewon Joab, den vader des dals der werkmeesters; want zij waren werkmeesters. 1 Krónika 4:14 Hungarian: Karoli Meonótai nemzé Ofrát; Serája pedig nemzé Joábot, a Gé- Harasimbeliek atyját, mert mesteremberek valának. Kroniko 1 4:14 Esperanto Meonotaj naskigis Ofran, kaj Seraja naskigis Joabon, fondinton de la Valo de CXarpentistoj; cxar ili estis cxarpentistoj. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:14 Finnish: Bible (1776) Ja Meonatai siitti Ophran, ja Seraja siitti Joabin seppäin laakson isän, sillä he olivat puusepät. 1 Chroniques 4:14 French: Darby Meonothai engendra Ophra; et Seraia engendra Joab, pere de la vallee des artisans; car ils etaient artisans. 1 Chroniques 4:14 French: Louis Segond (1910) Meonothaï engendra Ophra. Seraja engendra Joab, père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers. 1 Chroniques 4:14 French: Martin (1744) Et Méhonothaï engendra Hophra; et Séraja engendra Joab père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers. 1 Chronik 4:14 German: Modernized Und Meonothai zeugete Ophra. Und Seraja zeugete Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute, denn sie waren Zimmerleute. 1 Chronik 4:14 German: Luther (1912) Und Meonothai zeuget Ophra. Und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute; denn sie waren Zimmerleute. 1 Chronik 4:14 German: Textbibel (1899) Meonothai aber erzeugte Ophra, und Seraja erzeugte Joab, den Vater des Zimmererthals; denn sie waren Zimmerleute. 1 Cronache 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Meonothai generò Ofra. Seraia generò Joab, padre degli abitanti la valle degli artigiani, perché erano artigiani. 1 Cronache 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e Meonotai, il quale generò Ofra; e Semia generò Ioab, padre di coloro che abitarono nella valle, detta dei fabbri; perciocchè essi erano fabbri. 1 TAWARIKH 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Meonotai beranaklah Ofra dan Seraya beranaklah Yoab, bapa segala orang yang mengeduduki lembah tukang, karena mereka itu sekalian tukang adanya. I Paralipomenon 4:14 Latin: Vulgata Clementina Maonathi genuit Ophra, Saraia autem genuit Joab patrem Vallis artificum : ibi quippe artifices erant. 1 Chronicles 4:14 Maori Na, whanau ake ta Meonotai, ko Opora: whanau ake ta Heraia, ko Ioapa matua o Keharahimi; he hunga mohio ratou ki te mahi. 1 Krønikebok 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Meonotai fikk sønnen Ofra, og Seraja fikk sønnen Joab, som var far til ætten i Tømmermannsdalen; for de var tømmermenn. 1 Crónicas 4:14 Spanish: Reina Valera 1909 Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.1 Crónicas 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices. 1 Crônicas 4:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, pai fundador de Ge-Harashim, Vale dos Artesãos, cujos habitantes eram artífices. 1 Crônicas 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices. 1 Cronici 4:14 Romanian: Cornilescu Meonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători. 1-я Паралипоменон 4:14 Russian: Synodal Translation (1876) Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники. 1-я Паралипоменон 4:14 Russian koi8r Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.[] Krönikeboken 4:14 Swedish (1917) Och Meonotai födde Ofra. Och Seraja födde Joab, fader till Timmermansdalens släkt, ty dessa voro timmermän. 1 Chronicles 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At naging anak ni Maonathi si Ophra: at naging anak ni Seraiah si Joab, na ama ng Geharasim; sapagka't sila'y mga manggagawa. 1 พงศาวดาร 4:14 Thai: from KJV เมโอโนธัยให้กำเนิดบุตรชื่อโอฟราห์ และเสไรอาร์ให้กำเนิดบุตรชื่อโยอาบ ผู้เป็นบิดาของชาวหุบเขาเกหะราชิม เพราะพวกเขาเป็นช่างฝีมือ 1 Tarihler 4:14 Turkish
1 Söû-kyù 4:14 Vietnamese (1934) Mê-ô-nô-thai sanh Oùp-ra; Sê-ra-gia sanh Giô-áp, tổ phụ của các người ở trũng thợ mộc, vì họ đều là thợ mộc. |