1 Chronicles 27:27
King James Bible
And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:

Darby Bible Translation
And over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over what was in the vineyards of stores of wine was Zabdi the Shiphmite:

English Revised Version
and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:

World English Bible
and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the winecellars was Zabdi the Shiphmite:

Young's Literal Translation
and over the vineyards is Shimei the Ramathite; and over what is in the vineyards for the treasures of wine is Zabdi the Shiphmite;

1 i Kronikave 27:27 Albanian
Shimei nga Ramahu ishte caktuar për vreshtat; Zabdihu i Sefamit ishte caktuar për prodhimin e vreshtave që depozitohej në kantina;

Dyr Lauft A 27:27 Bavarian
dyr Schimi aus Rämy über d Weinleittnen, dyr Säbdi aus Schefham über d Weinkeller dortn,

1 Летописи 27:27 Bulgarian
над лозята, раматецът Семей; над плода от лозята [влаган] във винените влагалища, Завдий Сифамиевият син;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掌管葡萄園的,是拉瑪人示每;掌管葡萄園酒窖的,是實弗米人撒巴底;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
掌管葡萄园的,是拉玛人示每;掌管葡萄园酒窖的,是实弗米人撒巴底;

歷 代 志 上 27:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
掌 管 葡 萄 園 的 是 拉 瑪 人 示 每 。 掌 管 葡 萄 園 酒 窖 的 是 實 弗 米 人 撒 巴 底 。

歷 代 志 上 27:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
掌 管 葡 萄 园 的 是 拉 玛 人 示 每 。 掌 管 葡 萄 园 酒 窖 的 是 实 弗 米 人 撒 巴 底 。

1 Chronicles 27:27 Croatian Bible
Nadstojnik nad vinogradarima Ramaćanin Šimej. Nadstojnik nad vinogradrskim klijetima bio je Šifmejac Zabdi.

První Paralipomenon 27:27 Czech BKR
A nad vinicemi Semeiáš Ramatský, a nad úrodami z vinic i nad sklepy vinnými Zabdi Sifmejský.

Første Krønikebog 27:27 Danish
over Vingaardene Sjim'i fra Rama; over Vinforraadene i Vingaardene Sjifmiten Zabdi;

1 Kronieken 27:27 Dutch Staten Vertaling
En over de wijngaarden was Simei, de Ramathiet; maar over hetgeen dat van de wijnstokken kwam tot de schatten des wijns, was Zabdi, de Sifmiet.

1 Krónika 27:27 Hungarian: Karoli
A szõlõmívesek felett volt a Rámátbeli Simei, és a szõlõkben levõ boros tárházak felett a Sifmitbeli Zabdi;

Kroniko 1 27:27 Esperanto
Super la vinbergxardenoj estis SXimei, la Ramaano; super la provizoj de vino en la vinbergxardenoj estis Zabdi, la SXefamano.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 27:27 Finnish: Bible (1776)
Viinamäkein päällä oli Simei Ramalainen; viinakellarein ja viinatavarain päällä Sabdi Siphmiläinen.

Westminster Leningrad Codex
וְעַל־הַ֨כְּרָמִ֔ים שִׁמְעִ֖י הָרָֽמָתִ֑י וְעַ֤ל שֶׁבַּכְּרָמִים֙ לְאֹצְרֹ֣ות הַיַּ֔יִן זַבְדִּ֖י הַשִּׁפְמִֽי׃ ס

WLC (Consonants Only)
ועל־הכרמים שמעי הרמתי ועל שבכרמים לאצרות היין זבדי השפמי׃ ס

1 Chroniques 27:27 French: Darby
et Shimhi, le Ramathite, sur les vignes; et Zabdi, le Shiphmite, sur ce qui etait dans les vignes en tresors de vin;

1 Chroniques 27:27 French: Louis Segond (1910)
Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes;

1 Chroniques 27:27 French: Martin (1744)
Et Simhi Ramathite sur les vignes, et Zabdi Siphmien sur ce qui provenait des vignes, et sur les celliers du vin.

1 Chronik 27:27 German: Modernized
Über die Weinberge war Simei, der Ramathiter. Über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Siphimiter.

1 Chronik 27:27 German: Luther (1912)
ber die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter.

1 Chronik 27:27 German: Textbibel (1899)
die Weinberge Simei von Rama; was sich in den Weinbergen an Weinvorräten befand, Sabdi, der Siphmiter;

1 Cronache 27:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Scimei da Rama, alle vigne; Zabdi da Sefam, al prodotto de’ vigneti per fornire le cantine;

1 Cronache 27:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e Simi Ramatita era sopra le vigne; e Zabdi Sifmita era sopra i cellieri ch’erano nei vignai, e sopra le conserve del vino;

1 TAWARIKH 27:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan penghulu atas segala kebun anggur itulah Simai, orang Ramati, tetapi atas hasil segala kebun anggur yang masuk gudang-gudang air anggur itu adalah Zabdi, orang Zifmi itu.

I Paralipomenon 27:27 Latin: Vulgata Clementina
vinearumque cultoribus, Semeias Romathites : cellis autem vinariis, Zabdias Aphonites.

1 Chronicles 27:27 Maori
Na mo nga mara waina ko Himei Ramati. Ko te rangatira mo nga mea o nga mara waina e kawea ana ki nga toa waina, ko Tapari Hipini.

1 Krønikebok 27:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
over vingårdene Sime'i fra Rama, over vinforrådene i vingårdene sifmitten Sabdi,

1 Crónicas 27:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y de las viñas Simi Ramathita; y del fruto de las viñas para las bodegas, Zabdías Siphmita;

1 Crónicas 27:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y a cargo de las viñas Simei ramatita; y de las cosas que pertenecían a las viñas, y de las bodegas, Zabdi sifmita;

1 Crônicas 27:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Simei, da cidade de Ramá, estava responsável pelos vinicultores e suas vinhas. Zabdi, de Sifá, estava encarregado do vinho que era armazenado em tonéis nas adegas.

1 Crônicas 27:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
sobre as vinhas, Simei, o ramatita; sobre o produto das vides nas adegas do vinho, Zabdi, o sifmita;   

1 Cronici 27:27 Romanian: Cornilescu
Şimei, din Rama, peste vii: Zabdi, din Şefam, peste pivniţele cu vin din vii;

1-я Паралипоменон 27:27 Russian: Synodal Translation (1876)
над виноградниками – Шимей из Рамы, а над запасами вина в виноградниках – Завдий изШефама;

1-я Паралипоменон 27:27 Russian koi8r
над виноградниками--Шимей из Рамы, а над запасами вина в виноградниках--Завдий из Шефама;[]

Krönikeboken 27:27 Swedish (1917)
över vingårdarna ramatiten Simei; över de vinförråd som man hade samlat i vingårdarna sifmiten Sabdi;

1 Chronicles 27:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga ubasan ay si Simi na Ramathita: at sa mga pakinabang sa mga ubasan na ukol sa mga kamalig ng alak ay si Zabdias na Siphmita:

1 พงศาวดาร 27:27 Thai: from KJV
ชิเมอีชาวรามาห์ดูแลสวนองุ่น และศับดีชาวเชฟามดูแลผลิตผลของสวนองุ่นสำหรับห้องเก็บน้ำองุ่น

1 Tarihler 27:27 Turkish
Bağlardan: Ramalı Şimi,
Üzümlerden ve şarap mahzenlerinden: Şefamlı Zavdi,

1 Söû-kyù 27:27 Vietnamese (1934)
Sim-ri, người Ra-ma, coi sóc các vườn nho; còn Xáp-đi, người Sê-pham, coi sóc kho rượu trong vườn nho;

1 Chronicles 27:26
Top of Page
Top of Page