King James BibleAnd to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
Darby Bible Translationand to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
English Revised Versionand to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
World English Bibleand to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
Young's Literal Translation and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening; 1 i Kronikave 23:30 Albanian Përveç kësaj ata duhet të paraqiteshin çdo mëngjes për të kremtuar dhe për të lëvduar Zotin, dhe kështu edhe çdo mbrëmje, Dyr Lauft A 23:30 Bavarian Ayn iede Frueh und aynn iedn Aabnd gmüessnd s daa sein, um önn Trechtein z lobn und z preisn. 1 Летописи 23:30 Bulgarian и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 每日早晚,站立稱謝讚美耶和華;现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 每日早晚,站立称谢赞美耶和华; 歷 代 志 上 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 每 日 早 晚 , 站 立 稱 謝 讚 美 耶 和 華 , 歷 代 志 上 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 每 日 早 晚 , 站 立 称 谢 赞 美 耶 和 华 , 1 Chronicles 23:30 Croatian Bible da pristupaju svakoga jutra, da slave i hvale Jahvu; tako i večerom. První Paralipomenon 23:30 Czech BKR A aby stáli každého jitra k slavení a chválení Hospodina, tolikéž i u večer, Første Krønikebog 23:30 Danish hver Morgen skal de staa og love og prise HERREN, ligesaa om Aftenen, 1 Kronieken 23:30 Dutch Staten Vertaling En om alle morgens te staan, om den HEERE te loven en te prijzen; en desgelijks des avonds; 1 Krónika 23:30 Hungarian: Karoli És hogy álljanak az Úrnak tiszteletére és dícséretére, úgy reggel, mint este; Kroniko 1 23:30 Esperanto stari cxiumatene, por kanti lauxdon kaj gloron al la Eternulo, tiel same ankaux vespere; ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:30 Finnish: Bible (1776) Ja seisoman joka aamulla, kiittämässä ja ylistämässä Herraa, niin myös ehtoolla, 1 Chroniques 23:30 French: Darby et pour se tenir là chaque matin, afin de celebrer et de louer l'Eternel, et de meme chaque soir; 1 Chroniques 23:30 French: Louis Segond (1910) ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Eternel, 1 Chroniques 23:30 French: Martin (1744) Et pour se présenter tous les matins et tous les soirs, afin de célébrer et louer l'Eternel; 1 Chronik 23:30 German: Modernized und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN; des Abends auch also; 1 Chronik 23:30 German: Luther (1912) und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN, und des Abends auch also, 1 Chronik 23:30 German: Textbibel (1899) ferner darin, daß sie jeden Morgen hintreten, Jahwe zu danken und ihn zu preisen, und ebenso am Abend 1 Cronache 23:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Doveano presentarsi ogni mattina e ogni sera per lodare e celebrare l’Eterno, 1 Cronache 23:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e per presentarsi ogni mattina, per celebrare, e lodare il Signore; e così ogni sera; 1 TAWARIKH 23:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan supaya mereka itu berdiri pada tiap-tiap pagi hari akan memuji-muji dan mengucap syukur kepada Tuhan, demikianpun pada tiap-tiap petang, I Paralipomenon 23:30 Latin: Vulgata Clementina Levitæ vero ut stent mane ad confitendum, et canendum Domino : similiterque ad vesperam, 1 Chronicles 23:30 Maori Hei tu i tenei ata, i tenei ata, ki te whakawhetai, ki te whakamoemiti ki a Ihowa; kia pera hoki i te ahiahi; 1 Krønikebok 23:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) hver morgen skulde de stå og love og prise Herren, og likeså hver aften, 1 Crónicas 23:30 Spanish: Reina Valera 1909 Y para que asistiesen cada mañana todos los días á confesar y alabar á Jehová, y asimismo á la tarde;1 Crónicas 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y para que asistiesen cada mañana todos los días a confesar y alabar al SEÑOR, y asimismo a la tarde; 1 Crônicas 23:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Também deveriam estar preparados para render graças e louvores a Yahweh, o SENHOR, todas as manhãs, ao raiar do dia, e em todas as tardes, ao pôr-do-sol; 1 Crônicas 23:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente à tarde. 1 Cronici 23:30 Romanian: Cornilescu ei aveau să stea în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, ca să laude şi să mărească pe Domnul, 1-я Паралипоменон 23:30 Russian: Synodal Translation (1876) и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером, 1-я Паралипоменон 23:30 Russian koi8r и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,[] Krönikeboken 23:30 Swedish (1917) eller att var morgon göra tjänst genom att tacka och lova HERREN, och likaledes var afton, 1 Chronicles 23:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At upang tumayo tuwing umaga na pasalamat at pumuri sa Panginoon, at gayon din naman sa hapon; 1 พงศาวดาร 23:30 Thai: from KJV และทุกๆเช้าเขาจะต้องยืนโมทนาและสรรเสริญพระเยโฮวาห์ และเวลาเย็นก็เช่นเดียวกัน 1 Tarihler 23:30 Turkish RABbe şükretmek, övgüler sunmak üzere her sabah ve akşam tapınakta hazır bulunacaklardı. 1 Söû-kyù 23:30 Vietnamese (1934) mỗi buổi sớm và buổi chiều, họ phải đứng tại đó cảm tạ và ngợi khen Ðức Giê-hô-va; |
|